‘대만 번역판’
검색결과
-
국경 넘는 한국문학, 대만을 달구다
김연수 작가(왼쪽 사진)와 손원평 작가가 4일 대만 국제무역센터에서 열린 타이베이국제도서전에서 독자와의 대화를 하고 있다. 이날 대만 독자들은 행사장 자리를 빼곡하게 채웠다. 윤
-
“대만 여성들 『82년생 김지영』에 공감”…대만도서전의 한국 문학 인기
김연수 작가(왼쪽)와 손원평 작가가 4일 타이베이국제도서전에서 독자와의 대화를 하고 있다. 윤성민 기자 “최선을 다했는데도 좌절할 때가 많은데, 그럴 때 제 소설이 어떤 도움이
-
김애란 소설『두근두근 내 인생』, 美아마존 에디터 선정 '이달의 책'에
김애란 소설 『두근두근 내 인생』과 미국 영어 번역판 『My Brilliant Life』. [사진 창비] 김애란(41) 장편 소설 『두근두근 내 인생』 영문판이 미국 최대 온라인
-
中 거칠게 다루는 美…틱톡·위챗 퇴출 뒤엔 또다른 중국인
도널드 트럼프 행정부가 미국 내 화인(華人)으로 중국 내 화인(華人)을 제압하는 ‘이화제화(以華制華)’에 나선 모습이다. 최근 미국의 상상을 초월하는 ‘중국 때리기’ 배후에 모두
-
쑥쑥 크는 웹소설, 올해 800억 시장
손 안의 우주. 모바일로 5분 안에 읽을 수 있는 웹소설은 이제 하나의 트렌드를 넘어 원소스멀티유즈(OSMU)의 새로운 원천소스로 급부상하고 있다. 『구르미 그린 달빛』(열림원)은
-
“이름과 달리 영어 못해” 놀림 … 리덩후이 만나 정계 입문
리덩후이 전 대만 총통(왼쪽)과 함께 한 차이(가운데). 차이는 1990년대 초 국민당 리덩후이 총통 시절 대(對)중국 정책 자문위원을 맡아 양안관계를 새롭게 정리하는 프로젝트에
‘대만 번역판’에 대한 영상 검색결과가 없습니다.